❤ Junjou Romantica OP
posted on 22 Oct 2009 01:12 by ladyhikari in TRANSLATION
มันว่าง จนดูเหมือนจะว่างเกินไป เลยเอา Junjou Romantica มานั่งดู (รอบที่เท่าไหร่แล้ว??)
รู้สึกเหมือนทุกครั้งที่ปิดเทอมจะต้องดูจุนโจว (เพื่อ?) ไม่รู้สิ แต่พอมันว่างก็จะอยากดู เหอะๆ
ขอบอกก่อนว่าปกติไม่สนการ์ตูนวายนะ แต่จุนโจวกับโนมันนี่ขอไว้ 2 เรื่องละกัน มันได้ใจจริงๆ
สำหรับเพลงOP เราชอบของภาคแรกมากกว่าภาคสอง ด้วยความหมายและอะไรหลายๆอย่าง
ก็เลยรู้สึกอยากแปล ถึงจะมีคนแปลแล้ว แต่ไม่ถูกใจ เลยอยากแปลอีก แปลเก็บไว้เฉยๆ
ตอนที่แปลไปก็นั่งยิ้มไป นึกถึงหน้าอุซากิซังแล้วก็จะละลาย อยากได้ผู้ชายแบบนั้นบ้าง >.<
พูดถึงตัวพีวี PIGSTAR ทำออกมาได้แหวกแนวศิลปินวงอื่นสุดๆ โดยเฉพาะนางเอกพีวี
และเนื้อเรื่องที่หักมุมเอาตอนสุดท้าย น่าตกใจมาก ฮ่าๆๆ (หักมุมยังไงไม่ขอพูดถึงละกันนะ)
สุดท้าย ,, แถมซักนิด
★Junjou Romantica 1-2 Thaisub by Lekka Romantica
君 = 花 ,, KIMI = HANA
เธอ = ดอกไม้
By: PIGSTAR Trans by: HIKARI
その手離さないで離さないで
Sono te hanasanai de hanasanai de
อย่าปล่อยมือคู่นั้น อย่าปล่อยนะ
僕がそばにいるから
Boku ga soba ni iru kara
เพราะว่าผมจะอยู่เคียงข้าง
どんな時でも笑って 笑って
Donna toki demo waratte waratte
ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็ตาม ยิ้มเถอะ ยิ้มนะ
花を咲かせてよ
Hana wo sakasete yo
แล้วดอกไม้จะเบ่งบาน
君が大好きな花が咲いたよ
Kimi no daisukina hana ga saita yo
ดอกไม้ที่เธอชอบบานแล้วนะ
小さなトゲのある花が今朝咲いたよ
Chiisana toge no aru hana ga kesa saita yo
ดอกไม้ที่มีหนามเล็กๆ มันเบ่งบานกันเมื่อเช้านี้
そのトゲで自分を守れるつもりかな
Sono toge de jibun wo mamoreru tsumori ka na
แล้วเจ้าหนามพวกนั้น มีไว้เพื่อปกป้องตัวเองใช่ไหม?
強がってばかりの花 君みたいだね
Tsuyogatte bakari no hana kimi mitai da ne
แต่ดอกไม้ที่ทำเป็นเข้มแข็งดอกนั้น มันเหมือนกับเธอจริงๆ
優しさを知るほど切なくなるんだ
Yasashisa wo shiru hodo setsunaku narunda
ความใจดีนั้น รู้ว่าทำให้เจ็บปวด
君が流してきた涙の温もりと知ってから
Kimi ga nagashitekita namida no nukumori to shitte kara
ก็เพราะได้สัมผัสหยดน้ำตาอุ่นๆของเธอที่ไหลลงมา
君に会いたくて 会いたくて
Kimi ni aitakute aitakute
อยากพบเธอ อยากเจอเธอ
二人でいればいるほど寂しくなるなら
Futari de ireba iru hodo sabishiku naru nara
แต่ถ้าอยู่ด้วยกัน 2 คนแล้วยังรู้สึกเหงา
寂しくなくなるなで手を繋ごう
Sabishikunaku naru made te wo tsunagou
เราก็จะจับมือกันไว้จนกว่าความเหงาจะหายไป
その手離さないで離さないで
Sono te hanasanai de hanasanai de
อย่าปล่อยมือคู่นั้น อย่าปล่อยนะ
僕がそばにいるから
Boku ga soba ni iru kara
เพราะว่าผมจะอยู่เคียงข้าง
どんな時でも笑って 笑って
Donna toki demo waratte waratte
ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็ตาม ยิ้มเถอะ ยิ้มนะ
花を咲かせてよ
Hana wo sakasete yo
แล้วดอกไม้จะเบ่งบาน
君がどっかの星に微笑みかけるなら
Kimi ga dokka no hoshi ni hohoemi kakeru nara
ถ้าเพียงแค่เธอยิ้มให้ดวงดาวที่ไหนสักแห่ง
空を見上げるだけで幸せになるんだ
Sora wo miageru dake de shiawase ni narunda
หรือเพียงแค่แหงนหน้ามองขึ้นฟ้า เธอก็จะมีความสุข
何気ないことも愛しく思うのは
Nanigenai koto mo itoshiku omou no ha
เรื่องไม่เป็นเรื่องที่มีผลกระทบต่อผม
君という名の花この胸に咲いたから
Kimi to iu na no hana ga kono mune ni saita kara
คือการเรียกชื่อเธอซึ่งเป็นเหมือนดอกไม้ เบ่งบานอยู่ในใจ
君に会いたくて 会いたくて
Kimi ni aitakute aitakute
อยากพบเธอ อยากเจอเธอ
二人でいればいるほど寂しくなるなら
Futari de ireba iru hodo sabishiku naru nara
แต่ถ้าอยู่ด้วยกัน 2 คนแล้วยังรู้สึกเหงา
寂しくなくなるなで手を繋ごう
Sabishikunaku naru made te wo tsunagou
เราก็จะจับมือกันไว้จนกว่าความเหงาจะหายไป
その手離さないで離さないで
Sono te hanasanai de hanasanai de
อย่าปล่อยมือคู่นั้น อย่าปล่อยนะ
僕がそばにいるよ
Boku ga soba ni iruyo
เพราะว่าผมจะอยู่เคียงข้าง
どんな時でも笑って 泣いて あげるから
Donna toki demo waratte naite ageru kara
ไม่ว่าจะยิ้ม หรือจะร้องให้ ก็จะทำเพื่อเธอ
そばにいて
Soba ni ite
อยู่ข้างๆผมนะ
水をあげなきゃ 枯れてしまうから
Mizu wo agenakya karete shimau kara
ถ้าไม่รดน้ำ ดอกไม้ก็จะเหี่ยวแห้ง
そんなトゲじゃ何も守れないよ
Sonna toge ja nani mo mamorenai yo
ถึงมีหนามแหลมคมยังไง ก็ไม่สามารถปกป้องได้
強がってばかりの花なんだ
Tsuyogatte bakari no hana nanda
ดอกไม้ที่ทำเป็นเข้มแข็งพวกนั้น
そのトゲで傷つかないで そんなにもう泣かないで
Sono toge de kizutsukanai de sonna ni mou nakanai de
ต่อให้ถูกหนามแหลมทำให้เจ็บปวด ก็จะไม่ร้องไห้ออกมา
その手離さないよ 離さないよ
Sono te hanasanai yo hanasanai yo
อย่าปล่อยมือคู่นั้น อย่าปล่อยนะ
二人でいればいるほど寂しくなるなら
Futari de ireba iru hodo sabishiku naru nara
แต่ถ้าอยู่ด้วยกัน 2 คนแล้วยังรู้สึกเหงา
寂しくなくなるなで手を繋ごう
Sabishikunaku naru made te wo tsunagou
เราก็จะจับมือกันไว้จนกว่าความเหงาจะหายไป
小さなそのトゲで僕の手をたとえ傷つけても
Chiisana sono toge de boku no te wo tatoe kizutsuketemo
แม้ว่าหนามแหลมพวกนั้น จะตำมือผมจนเจ็บระบมก็ตาม
POSTSCRIP *
1. เพลงนี้แปลตามความเข้าใจในภาษาญี่ปุ่นของเรา ผิดพลาดประการใดไม่รับผิดชอบค่ะ
2. ถ้านำไปใช้ไม่ว่าในกรณีใดๆ กรุณาให้เครดิต ด้วยนะคะ
edit @ 22 Oct 2009 19:33:23 by ヒカリ★


เฮ้อออออ
#1 By ヒカリ★ on 2009-10-22 02:13